As diferenças culturais na comunicação não-verbal

Gestos podem ser mal interpretada culturalmente.

comunicação não-verbal pode enviar mensagens como alto e claro como qualquer coisa dita na comunicação verbal. Através assistindo comunicação não-verbal dos outros, podemos sentir se eles estão entediados, encontrando-se, outros estados emocionais romanticamente interessadas ou muitos. cultura americana dá muito menos peso aos aspectos não-verbais de comunicação do que outras culturas. Diferenças em interpretações culturais poderia levar a possíveis mal-entendidos.

Postura e Proximity

  • diferenças posturais simples podem miscommunicate cross-cultural. Na Turquia, é rude para colocar as mãos em seus bolsos ou sentar-se com as pernas cruzadas. E é rude para mostrar as solas dos seus pés na Tailândia. Diferentes culturas também variam na distância aceitável entre as pessoas que estão ao lado Outros- sul-americanos tendem a ficar muito mais perto do que os seus homólogos norte-americanos, que tendem a buscar uma maior quantidade de espaço pessoal do que outras culturas. questões de proximidade também surgem quando espera em cidadãos britânicos de linha e os americanos tendem a ser ofendido por outros de corte em linha, ao passo que os franceses e os armênios espera.

Contato visual

  • culturas latinas tendem a confiar mais em contato com os olhos na comunicação do que as culturas não-latinos. Em os EUA e nas culturas árabes, contato visual direto é muitas vezes visto como um sinal de honestidade, ao passo que em algumas culturas nativas-Americana Asiática, Médio Oriente e, é considerado rude.

gestos



  • Mesmo um gesto tão simples como apontando pode levar à falta de comunicação inter-cultural. Apontando com uma figura é considerado rude em alguns países asiáticos, como é o "venha cá" gesto comum americano. Alemães apontar com o seu dedo mindinho, enquanto os residentes japoneses apontar com toda a sua mão.

paralinguagem

  • Paralinguagem refere-se a todos os elementos não-linguísticos da língua falada, tais como altura, ritmo, tom e volume. Todos estes elementos são interpretados de forma diferente culturalmente. Por exemplo, o aumento do volume em falar é interpretado como força ou confiança em culturas árabe e alemão, e, como perda de controle ou grosseria para com o japonês ou tailandês.

Expressões faciais

  • Todas as culturas parecem expressar com as mesmas expressões faciais básicas as emoções básicas da raiva, tristeza, felicidade e medo. Mas a aceitabilidade de tal expressão varia de cultura para cultura. Muitas culturas asiáticas não facilmente expressar raiva ou tristeza em seus rostos, enquanto Mediterrâneo Latina e culturas árabe permitir expressões abertas de dor.

De esta maneira? Compartilhar em redes sociais:

LiveInternet