Muitos jogos chilenos tradicionais para crianças têm as suas origens na Europa, e foram trazidos ao Chile pelos colonizadores espanhóis. Isso explica por que alguns destes jogos, como "Corre el anillo" e "Quien fue a Sevilla ..." também são populares em outros países da América Latina, embora com algumas diferenças regionais, de acordo com o site da Oreste Plath. "Corre, corre la guaraca" e outros jogos tradicionais chilenos muitas vezes envolvem grupos de cinco ou mais filhos.
Corre, Corre la Guaraca
Este jogo pode ser traduzido como "Corra, corra, la guaraca," que é uma palavra sem sentido. As crianças sentam em círculo e não estão autorizados a olhar para as costas, enquanto uma criança corre em volta com um lenço. Eles cantam "Corre, corre, la guaraca que olha para trás será bopped em sua cabeça!" O corredor coloca o lenço nas costas de uma criança e continua correndo. O garoto sentado é se o corredor faz com que seja em torno do círculo antes que ela realiza sobre o lenço caiu. No entanto, se ela vê o lenço, ela deve marcar o corredor. Se ela for bem-sucedido, o corredor está fora, relata o site Pais.
Corre El Anillo
"Passe o anel" é um jogo de origens medievais da Europa, de acordo com o site da Oreste Plath. Durante o jogo, as crianças são assentos ou em pé em um círculo ou linha, de mãos dadas juntos, como em oração. Uma criança prende um anel em suas mãos fechadas, e deve passá-los através das mãos de todos. Ao fazê-lo, ela secretamente deixa cair o anel nas mãos de alguém, sem que os outros participantes perceber. No final, ela escolhe uma criança para adivinhar quem tem o anel.
Quien fue a Sevilla ...
Este jogo popular foi provavelmente trazido ao Chile pelos colonizadores espanhóis, como o próprio nome mencionando a cidade espanhola "Quem foi ao Sevilla ...", sugere. No entanto, as crianças costumam trocar Sevilla para Melipilla, uma cidade chilena. Cada criança tem uma cadeira, com excepção de um. Cadeiras são organizados em um círculo e as crianças andam em torno deles. Com um pré-determinado sinal, todo mundo precisa para se sentar e a criança cadeira-less tenta obter a cadeira de alguém. Se for bem sucedido, ela recita versos rimando com a nova criança cadeira-menos, que significa "Quem foi para Melipilla, perdeu a cadeira."